Sujet: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Sam 5 Juin 2010 - 22:11
Partie 1 sous-titré anglais : http://vimeo.com/12326928 Traduction :
Spoiler:
Les plus grandes stars de ces 20 dernières années en Allemagne Pendant cette période, ils ont connu un succès remarquables : des disques de platine, des CDs classés #1 des charts, des tournées jouées à guichets fermés partout en Europe. Et c’est sans compter la pluie de récompenses qu’ils ont reçues lors de diverses cérémonies prestigieuses.
Le chanteur Bill Kaulitz aux allures de héros de manga et son frère jumeau Tom ont été influencés par leur beau-père, guitariste. Leur premier album, « Schrei », a battu le record en restant en tête des charts européens pendant plus de 66 semaines consécutives.
3 albums #1, 4 singles #1, 10 disques de platines, 10 récompenses. Autant de preuves de la popularité de Tokio Hotel et de leur potentiel musical.
ITW :Aujourd’hui, Entertainment@asia va interviewer ce groupe, populaire en Europe et aux Etats-Unis : Tokio Hotel. C’est la première fois qu’ils viennent en Asie et à Taipei. Alors aujourd’hui, nous en allons en apprendre plus sur eux à tous les Asiatiques. Accueillons donc les Tokio Hotel. Bienvenue à Taipei ! TH : Salut !
ITW : Que pensez-vous de Taipei ? B : C’est cool. Vous savez, nous n’avons pas vraiment eu l’occasion de visiter la ville mais nous avons été accueillis chaleureusement à l’aéroport. Beaucoup de fans nous attendaient et nous n’avions pas imaginé ça. C’était vraiment fou, vraiment cool.
ITW : Vous voulez passer un petit message à vos fans asiatiques ? B : Oui ! Salut tout le monde ! Merci pour votre soutien. C’est incroyable.
ITW : Alors vous avez goûté un peu à la cuisine traditionnelle ? B : Non, juste le petit déjeuner traditionnel. Mais nous avions déjà mangé donc nous n’avons pas eu la chance de goûter. Mais ça a l’air… Il paraît que ça ressemble aux donuts. T : Et que c’est bourratif. B : Oui.
ITW : Le petit déjeuner est très important. Nous avons préparé un petit encas traditionnel et le célèbre « bubble tea ». On pourra peut-être apporter ça tout à l’heure si vous voulez boire quelque chose TH : Ok, cool.
ITW : Parlez-nous de votre nom de groupe : Tokio Hotel. Pourquoi ce nom ? B : Au début, on s’appelait « Devilish ». Mais ce n’était pas bien parce qu’à l’époque nous avions 9/10 ans. Alors nous avons choisi ce nom… Et nous pensions que nous avions besoin d’un nouveau nom, qui nous corresponde réellement en tant que groupe. Nous avons franchi une nouvelle étape et nous avons commencé à travailler avec nos producteurs. Nous avons cherché une ville où nous n’étions jamais allés parce que nous ne savions pas ce qui allait se passer donc c’est une sorte de symbole. Alors nous avons pensé à Tokyo à cause de sa sonorité et que nous n’y étions jamais été. Et « Hotel », c’est comme un symbole pour nous. Nous voulions voyager dans le monde entier et partir sur les routes avec le groupe. Donc voilà, ça a donné Tokio Hotel. Et ce qui est bien, c’est qu’il n’y a pas besoin de le traduire. Tokio Hotel, c’est Tokio Hotel partout.
ITW : Et alors vous êtes allés à Tokyo ? T : Nous, nous espérons pouvoir cette année. Justement, nous sommes en train de voir si ce serait possible.
ITW : Vous pouvez aussi penser à Taipei pour le futur… TH : Ouais (rires)…
ITW : Taipei Hotel… Les Tokio Hotel viennent donc juste de nous expliquer l’origine de ce nom. [Elle réexplique ce que les garçons viennent de dire.] Quand ils sont devenus célèbres, ils n’étaient qu’un petit groupe encore. Je vais donc demander quelque chose à Bill et Tom : vous êtes célèbres depuis que vous êtes petits. Comment gérez-vous cela ? Vous-y êtes-vous habitués ? B : Oui, maintenant on s’y en quelque sorte habitué. Au début, la première année, c’était simplement incroyable. C’était vraiment fou. Nous ne savions pas ce qui allait se passer parce que notre premier single est sorti pendant nos vacances d’été et après ça, nous n’avons plus pu aller à l’école normalement. Les médias étaient partout. C’était vraiment cool.
ITW : Est-ce que vous faisiez le bazar au début ? Les gens ne différenciaient pas Bill et Tom… B : En fait, on a toujours eu des looks très différents. Je crois que quand nous avions 6 ans, nous nous ressemblions. Nous portions des t-shirts avec nos noms dessus pour les professeurs. Mais ensuite, nous nous sommes développés de manière très différente.
ITW : C’est pour cela que vous vous habillez différemment ? C’est fait exprès ? B : Je ne sais pas. En fait, ça nous est venu naturellement… On ne s’est jamais dit « bon, il faut qu’on soit différent ». C’était comme ça, c’est tout. Je ne sais pas pourquoi.
ITW : Vous avez eu des petites amies à l’école ? Avez-vous eu une enfance normale ? B : Non… Au début mais on ne sortait pas avec les mêmes filles. T : La première fille que nous avons embrassée a été la même pour nous deux. C’était moi le premier et nous avions quel âge ? 10 ou 11 ans, quelque chose comme ça. Nous avons embrassé une fille pour la première fois avec la même fille.
ITW : Pourquoi la même fille ? B : Je ne sais pas (rires). T : Il n’y avait qu’une seule jolie fille à l’école.
ITW : Donc vous êtes tous les deux attirés par le même genre de filles ? B : Tom et moi, oui. Nous étions encore amis après. Ça n’a pas toujours été bien
ITW : [Elle traduit ce qu’ils viennent de dire.] Et maintenant nous allons parler de leurs albums qui marchent très bien. En fait, le monde entier leur prête désormais attention et ils sont le groupe allemand qui a connu le plus grand succès au cours de ces 20 dernières années car on écoute leur musique aux quatre coins de la planète. Voyons les différences entre les chansons en anglais et les chansons en allemand.
[…]
ITW : Wouah ! C’est leur chanson la plus connue. Quand il avait 15 ans, il n’avait pas encore mué mais on entend bien qu’il a gagné en maturité avec l’enregistrement de la version anglaise. On peut dire que votre voix a considérablement changé. B et T : Oui…
ITW : Donc vous avez enregistré la première à l’âge de 15 ans. Et les autres… ? B : En fait, j’ai enregistré la première chanson en allemand quand j’avais 13 ans. Ca a pris du temps parce que nous avons rechangé de maison de disques et quand nous sommes revenus nous avions 15 ans. Et je crois que… oui, au bout d’un an ma voix a changé du tout au tout et nous avons encore tout réenregistré en anglais, cette fois. T : Ca a représenté beaucoup de travail pour nous puisque nous faisions les instruments… B : Pour moi aussi ! J’ai dû tout rechanter !
ITW : Et alors vous avez dû changer l’air pour que ça colle avec votre ‘nouvelle voix’ ? B : Euh oui… T : Pas l’air mais la tonalité…
ITW : D’accord, et c’était dur de chanter en anglais ?
Traduction de Leben. pour A-TH.
Partie 2 sous-titré anglais : http://vimeo.com/12327843 Traduction :
Spoiler:
B : La première fois, c’était vraiment dur, oui, parce que ce n’est pas notre langue maternelle donc la première fois a vraiment été difficile. Et je voulais que l’effet rendu soit naturel, qu’on ait l’impression que c’est un anglophone de souche qui chante. Je voulais que ça donne quelque chose de sympa, pas comme un Allemand qui essaie de chanter en anglais. Donc ça a pris du temps en studio et le deuxième album en anglais a été beaucoup plus réussi et beaucoup plus facile parce que nous avons été en Amérique et ça nous a beaucoup aidé à nous habituer un peu à la langue. T : Franchement, j’adore les cheveux de Georg dans le clip de « Durch den Monsun ». Georg : Ouais… T : Tu aurais dû garder cette coupe. C’est vraiment beau.
ITW : Avez-vous pensé à les recouper ? T : Oui, je crois.
ITW : Tom veut que tu les coupes. Georg : Oui, tu peux peut-être les couper… T : Pour toi ? Oui, bonne idée !
ITW : Vous choisissez chacun les tenues des autres ? TH : Non.
ITW : Bill dit « non, pas question ». B : Non. T : Non !
ITW (à Bill) : Vous portez toujours des vestes en cuir et des t-shirts près du corps. Comment ça se fait… ? B : C’est toujours très important pour nous. Nous nous sommes rencontrés comme ça donc pour nous, c’est important d’être nous-mêmes. Nous ne voulons pas créer une image ou quelque chose comme ça. Donc je me maquille toujours et j’aime la mode, j’aime essayer de nouvelles choses et les autres sont plus simples, ils n’aiment pas la mode autant que moi. T : C’est ce qu’on appelle la beauté naturelle. Moi, je n’ai pas besoin de tous ces trucs.
ITW : Et vous avez déjà essayé de vous maquiller, vous ? B : Je ne les ai jamais vus avec maquillés. Peut-être à la maison. Georg : Oui, peut-être à la maison. B : Je ne suis pas sûr.
ITW : Nous les filles, on essaie parfois de maquiller nos amis. Avez-vous déjà voulu… peut-être… B : Non.
ITW : Avez-vous déjà joué sans maquillage ? B : Oui. En fait je n’ai pas de problème à ce niveau-là donc il m’arrive de sortir sans maquillage mais je suis plus moi-même avec. Ça ressemble plus à Bill que Bill sans maquillage.
ITW : Peut-être que vos petites amies seront jalouses parce que vous êtes plus beaux qu’elles… ? B : Oh je ne sais pas. J’espère trouver une fille belle.
ITW : Votre plus grande fan travaille ici et elle voudrait vous donner un cadeau très spécial. Voici Kristen ! Kristen sait que vous aimez les bonbons. B : Oui, c’est vrai ! Oh merci beaucoup !
ITW : Des arômes artificiels. B : Merci beaucoup ! On adore tout ce qui est mauvais pour la santé. On passe notre temps à manger des trucs mauvais pour la santé. On mange des burgers, du fastfood, des pâtes, des bonbons… Alors merci !
ITW : Tant mieux parce qu’à Taïwan nous avons beaucoup de snacks. Ceux-là font beaucoup grossir. Mais c’est très bon. Vous voulez goûter ? TH : Après ?
ITW : Ok, après. Normalement, on utilise une grosse paille avec un bout pointu pour pouvoir secouer. On essaiera tout à l’heure ? En fait, c’est ma boisson préférée. Mais il y a beaucoup de calories alors je ne peux en boire que pendant les vacances. Voilà des pailles pour vous. Alors vous utilisez le bout pointu et vous tenez par en haut comme pour le champagne. C’est le must have. Georg : Essayez en premier. Il y a des bouts qui sortent ?
ITW : Ca a beaucoup de goût. B : C’est quoi, les trucs noirs ?
ITW : Du tapioca. C’est comme de la gelée. C’est sucré. B : Oh je crois…
ITW : Vous savez ce que c’est ? B : … Les trucs qu’on a goûtés…
ITW : A New York ? Georg : Non B : … en Malaisie ! Je ne suis pas sûr. Goûtez, goûtez, goûtez !
ITW : Bill, vous aimez ? B : Oui, j’aime bien ! C’est bon ! C’est la première fois que je bois quelque chose comme ça. Georg : Je vais goûter.
ITW : Vous avez peur ? B : Allez Georg ! Goûte !
ITW : Georg, Georg ! Vous allez aimer ! T : Je n’aime pas les trucs noirs mais le thé est excellent.
ITW : Bill ? T : Tu aimes les trucs noirs ? B : Oui, j’aime bien.
ITW : C’est très branché à New York. Là-bas ça coûte très cher. Dans la China Town de New York. Enfin bref, j’espère que vous aimez bien parce que c’est ce que l’on goûte le plus à Taïwan. Ça s’appelle « Zhen Zhu Nai Cha ». B : « Zhen Zhu Nai Cha ». [Tout le monde applaudit. Tom s’étouffe.] (Rires.) T : Non, c’est bon, j’aime bien. C’est bon mais les trucs noirs… c’est bizarre.
ITW : C’est un peu comme du riz. T : Du riz ?
ITW : Oui. T : On ne peut pas vraiment mordre dedans. C’est bizarre.
ITW : C’est « QQ » [« tendre et rebondissant »] B : J’aime bien.
ITW : Donc les jumeaux n’aiment pas toujours les mêmes choses… ? B : En règle générale, nous aimons les mêmes choses donc peut-être que… T : Je pense que Bill ment. Il veut juste être poli. B : Non, j’aime bien.
ITW : Regardons maintenant vos photos. Voyons à quel point vous vous ressemblez et en quoi vous êtes différents.
[…]
Les membres de ce célèbre groupe de rock aussi ont eu des visages innocents. Mais ils ne peuvent pas reconnaître qui est qui. Vous ne pouvez même pas nous dire… ? B : Non, pas vraiment. Mais après, c’est devenu plus facile. Quand nous étions tout petits, c’est vraiment dur mais notre mère sait.
ITW : Et est-ce que vous vous trouvez beau l’un l’autre ? Parce que vous vous ressemblez… T : Est-ce que je trouve que Bill est beau ? Ah non. C’est à cause de son maquillage et des ses vêtements. B : On est très différent dès qu’il s’agit de mode et tout ça, tout ce qui touche au look. Mais sinon, nous sommes comme une seule personne. Nous sommes des vrais jumeaux et il y a quelque chose de magique, que l’on ne peut pas décrire. Parfois on fait les mêmes rêves… T : Je pourrais vous dire à quoi il pense en ce moment. B : On ne peut pas vivre l’un sans l’autre. Nous sommes toujours ensemble. Nous vivons ensemble. Nous passons tout notre temps ensemble.
ITW : Qu’est-ce qui vous est arrivé de plus ‘magique’ en tant que jumeaux ? B : On a fait le même rêve. Un jour on prenait notre petit déjeuner et Tom m’a raconté exactement le même rêve que celui que j’avais fait. T : C’était l’histoire d’une méchante sorcière qui avait tué… B et T : … nos parents. B : C’était un vrai cauchemar. Oui, on avait fait le même rêve. Nous pouvons savoir si l’autre ne va pas bien même si nous ne sommes pas ensemble. C’est quelque chose de… ouais.
ITW (à Georg et Gustav) : Vous êtes jaloux ? Georg : Parfois. Peut-être.
ITW : En tant que frères jumeaux, quelles caractéristiques voyez-vous en l’autre qui vous manque ou que vous aimeriez avoir ? B : Nous nous ressemblons beaucoup mais je pense que Tom est le plus sérieux des deux mais nous avons tous les deux… comme les mêmes choses… T : Bill est un rêveur. B : Oui.
ITW : C’est bien, donc vous vous complétez. T : Je suis plus réaliste. Je sais tout. B : Mais avec les filles, c’est lui le mauvais garçon. Alors ne faites pas confiance à mon frère.
ITW : Vraiment ? Comment ça ? B : Moi, je crois au grand amour. T : Moi aussi.
ITW : Ok, c’est un garçon qui vit l’instant présent. T : Oui, voilà. B : Lui, il croit aux aventures d’une ou deux nuits. T : Non. Je crois en deux sortes d’amour. Je crois au grand amour et à l’amour d’une nuit. Donc ça fait deux sortes d’amour.
Traduction de Leben. pour A-TH.
Partie 3 sous-titré anglais : http://vimeo.com/12335208 Traduction :
Spoiler:
ITW : Ok, donc l’amour d’une nuit est le plus récurrent. T : Oui, jusqu’à maintenant.
ITW : Ces deux frères sont trop honnêtes, ils sont mignons ! Alors qu’est-ce qui se passe si vous tombez amoureux de la même fille ? B : Je crois que ça n’arrivera jamais. T : Non.
ITW : Ca n’est jamais arrivé ? T : Je crois qu’une fois, nous aimions bien la même fille et nous l’avons laissée choisir entre nous deux.
ITW : Ah c’est elle qui a décidé ? T : Oui.
ITW : Pas de conflit ? B : Nous ne nous battons pas pour ce genre de choses. Je pense que notre lien est plus fort que ça.
ITW : Vous vous disputez souvent ? B : Oui. Mais il faut parfois.
ITW : En général, à propos de quoi ? Georg : A propos de tout. Ils se battent à cause du café, des lits d’hôtel… B : Je crois qu’il y a un DVD où on nous voit nous disputer. C’était à cause de… je ne sais plus. Je crois que c’était à cause d’un CD que nous devions apporter à quelqu’un. Et je ne veux pas y aller et Tom non plus et on se bat. Georg : C’est stupide. B : Oui.
ITW : Et alors vous, vous faites quoi dans ces cas-là ? Georg : Le meilleur conseil que je puisse donner, c’est de quitter la pièce le plus vite possible. Parce qu’il y a des objets qui volent dans tous les sens. T : Est-ce que c’est comme du chewing-gum ?
ITW : Oui. Vous voulez goûter ? T : Oui, pourquoi pas. Ça a l’air bon.
ITW : C’est meilleur [ndlt : que « les trucs noirs »] ? Il ne peut pas s’en empêcher. Il veut essayer aussi. Vraiment [ndlt : vous aimez bien] ? Je vais goûter le rose. Ce n’est pas si bon, c’est trop artificiel. B [à Georg] : Goûte. Au melon. Georg : Au melon ? Oui, c’est bon.
ITW : Vous l’avalez ? Non, c’est du chewing-gum. Mais ça n’en a pas le goût, si ? Georg : Ca a le goût de melon.
ITW : Nous avons une vidéo où on vous voit vous disputer. Regardez.
[Extrait du DVD Zimmer 483]
ITW : Je ne vois pas du tout de quoi vous parlez mais c’est très sexy. B : Comme je le disais, c’était à propos de qui devait envoyer le CD ou les photos à une autre personne. C’est juste une histoire stupide. Nous étions sur les routes pendant 27 jours et nous étions tout le temps ensemble et parfois… on explosait, tout simplement.
ITW : Vous vous battiez quand vous étiez petits ? B : Oui, pour tout. Avec la table et je ne sais pas. Oui.
ITW : Et encore aujourd’hui ? B : Oui, mais moins souvent.
ITW : Mais vous ne frappez pas au visage ? B et T : Non mais on l’a déjà fait.
ITW : Parfois ? Non ? B : Si.
ITW : C’est mignon. [Elle traduit.] Je vois que c’est vraiment un groupe sympa. Nous savons qu’ils ont beaucoup de bonnes chansons, qu’ils composent et arrangent. Je vais leur demander quelles sont leurs chansons préférées. Bill, je sais que vous trouvez qu’il est difficile de choisir une chanson préférée, que cela dépend de votre humeur. Alors selon votre humeur d’aujourd’hui, quelle chanson vous choisiriez ? B : Aujourd’hui, je choisirais… T : Une chanson de nous, non ? B : Ah oui, une chanson de nous ?
ITW : Oui, oui, bien sûr. B : Je pense que pour commencer avec « Humanoid », la meilleure chanson à écouter est « Automatic ». Mais j’adore « Dogs Unleashed ». C’est une chanson plus électronique. Et puis aussi « Pain of Love ». Donc oui, ce sont mes préférées. T : Aujourd’hui, ce serait « Dark Side of the Sun ».
ITW : Et vous, vous être en train de choisir… Gustav : Je choisirais l’album.
ITW : L’album en entier ? Gustav : Oui. Georg : Oui, bon choix, Gustav. Moi, je choisirais « Screamin’ ».
ITW : On peut l’écouter ? B : Euh je ne suis pas sûr mais tout à l’heure, nous allons jouer pour un set. Mais si vous voulez écouter les autres, le problème c’est que les autres ne sont pas de très bons chanteurs. Georg : On ne chante que quelques fois… B : Et pas très fort.
ITW : [Elle traduit.] Maintenant nous allons faire un jeu. Ils ont un bon consensus tacite et beaucoup de secrets que nous ne connaissons pas. Aujourd’hui, nous allons en savoir plus sur Tokio Hotel. Nous avons maintenant une série de questions à leur poser pour connaître leurs véritables pensées. D’abord, qui a la personnalité la plus différente hors caméra de celle qu’il montre en public ? B : C’est difficile à dire parce que la plupart du temps nous sommes comme… Nous avons Tokio Hotel TV. C’est notre propre chaîne.
ITW : Un reality show ? B : Oui, tout à fait. Donc nous avons des caméras autour de nous tout le temps. T : Nous avons une petite pause pour ça mais nous avions ça. B : Donc je pense que les fans peuvent voir de notre personnalité à travers les épisodes T : Il y a ce DVD. B : C’est pareil alors nous n’essayons pas d’être quelqu’un d’autre. Donc c’est difficile à dire, je ne pense pas que l’un d’entre nous…
ITW : Gustav parle plus hors caméra ? B et T : Oui, c’est la seule différence.
ITW : Parce qu’il ne parle pas beaucoup. Gustav : Non, je suis le timide du groupe. B : Il est très timide mais parfois il peut être vraiment… bruyant.
ITW : Ok, alors qui a le plus de fans féminines ? T : Le plus de fans féminines ? Georg : Je dirais Bill, de manière générale. B : Oui.
ITW : Alors vous pouvez coller l’autocollant pour Bill ? Georg : Combien ?
ITW : Une seule. T : Ah ok, juste une. Georg : D’accord, donc voilà pour Bill.
ITW : Bill choisit Bill aussi ? B : Non.
ITW : Alors qui pensez-vous… B : Je pense que… non. Georg : Allez, Bill ! B : Je pense que c’est bête de voter pour moi. Non. Georg : De toute façon, j’ai déjà collé ton étiquette pour toi. B : Je pense que Tom aussi a beaucoup de fans donc je mettrais mon autocollant pour Tom. T : Non, un pour Georg. Georg : Merci. B : Je vote pour Tom et personne n’a voté pour Gustav.
ITW : Ces deux votes sont des votes de sympathie Georg : Gustav peut avoir l’autocollant pour… B : Oui, il est bruyant. T : Pour le plus bruyant.
ITW : Oh merci beaucoup. Ils disent que Gustav parle plus hors caméra donc ils lui ont donné cet autocollant. Bill a plus de votes parce qu’il a plus de fans féminines. Maintenant, qui se vante le plus ?
[Bill et Georg mettent Tom.]
ITW : Oh ! Gustav est d’accord ? Votre vote est très important. Ok ! Tom… vraiment ? T : Non. Non. B : Si. Georg : Tu mets ton autocollant à Bill ??? T : Oui. B : Moi ??? Pourquoi ??? T : Oui parce que tu te vantes tout le temps.
ITW : Ok. Qui a le plus de talent dans le groupe ? T : Ca doit être moi. Ca ne peut être que moi.
ITW : Gustav, votre vote est très important. Oh ! Entre les deux ! T : La vérité, c’est que c’est moi qui ai appris à Georg à jouer de la basse.
ITW : C’est vrai ? T : Oui, tout à fait. Georg : Non. T : C’est un mensonge. Et Georg, comment peux-tu voter pour toi ? Georg : C’est ce que je pense. B : Je trouve tout ça ridicule. [Essaye d’enlever les autocollants.] Ca ne part pas.
ITW : Enlevez-le et mettez-le… B : … à Tom.
ITW : Ils sont vraiment trop mignons. [Elle traduit.] Ok, qui a la chambre la plus mal rangée ?
Traduction de Leben. pour A-TH
Partie 4 sous-titrée en anglais : http://vimeo.com/12339734 Traduction :
Spoiler:
[Ils se jettent tous sur le tableau].
ITW : Mon dieu, Georg ! Georg : J’ai gagné ! C’est une bonne chose ?
ITW : Tout le monde s’est mis d’accord [ndlt : je pense que c’est ce qu’elle veut dire]. Il est désordonné ? T : Oui. B : Ca pue.
ITW : Il se douche tous les jours ? B : Non. T : Toutes les semaines.
ITW : Une fois par semaine ? Georg : Ils m’obligent. B : Chaque dimanche.
ITW : Qui a le plus sale caractère ? Qui est fou tout le temps ? B : [truc incompréhensible] Vous voulez dire… Ah ! [truc incompréhensible bis]
ITW : Oui, le plus sale caractère… T : Vous voulez dire le plus chiant ?
ITW : Oui ! Celui qui aime le plus se plaindre. [Ils mettent les autocollants à Gustav.]
ITW : Ah bon ? Mais je pensais qu’il ne parlait pas beaucoup. B : Oui mais il ne faut pas lui dire de choses négatives. T : Si vous lui faites des reproches… Georg : Ce sera la dernière chose que vous direz… T : Il sortira juste de la pièce et ne dira plus jamais un seul mot en anglais.
ITW : Oh alors il ne faut pas l’embêter… Vous avez rendez-vous ? Gustav ? Gustav : Non.
ITW : Vous êtes aussi comme ça avec votre petite amie ? Gustav : Pardon ? T : Il n’a pas de petite amie.
ITW : Il n’en a pas ? Vous n’avez pas de petite amie ? Gustav : Non.
ITW (à Georg) : Vous avez une petite amie ? Georg : Oui.
ITW : Vous êtes bien envers les filles ? Georg : Toujours.
ITW : Mais vous êtes désordonné. B et T : Oui. T : C’est pour ça qu’il lui faut une petite amie.
ITW : Elle peut ranger la chambre… T : C’est pour ça qu’il a sa première petite amie.
ITW : Il vous faut aussi une femme de ménage. Ok. Maintenant voyons voir quelles questions il reste… Qui dans le groupe lâchera ses amis pour aller avec sa petite amie ?
[Ils ont l’air de ne pas comprendre.]
ITW : Qui s’intéresse plus aux filles qu’à ses amis ? B et T : Peut-être Georg… Parfois… T : Il dit « non je ne veux pas boire ». B : Ouais. Il dit « non, non je ne veux pas aller au bar. Il faut que je sois avec ma petite amie… »
ITW : C’est Georg qui dit « je ne veux pas sortir… » T : Ceci dit, merci pour ça, Georg.
ITW : Ok, donc Georg est le seul à avoir des petites amies en ce moment. B : Mmmh… T : Euh…
ITW : « UNE petite amie » je veux dire… T : Moi, j’avais DES petites amies.
ITW : Tu en avais plusieurs… T : Oui…
ITW : Tom a beaucoup de petites amies. Maintenant, demandons-leur quel est leur type de filles… Pouvez-vous nous dire chacun votre tour quel genre de filles vous attire le plus ? B : Je n’ai pas de fille de mes rêves. Je crois au coup de foudre. Donc j’espère simplement voir la bonne fille et je saurai tout de suite. Ok, ce sera mon grand amour. Je crois en ça.
ITW : La langue serait-elle une barrière si elle ne parlait pas allemand ? B : Non, ce n’est pas un problème du tout !
ITW : Si elle ne parle ni anglais, ni allemand, juste chinois… ça vous irait ? Georg : Ce serait compliqué… B : Ce serait compliqué, oui.
ITW : Vous pourriez utiliser le langage des signes… B : Dans ce cas, il nous faudrait peut-être un traducteur… T : Oui enfin moi, la plupart du temps, je n’ai besoin de parler dans aucune langue.
ITW : [Elle traduit : « Bill dit qu’il croit au grand amour. »] Je vais demander à Tom. Et vous, Tom ? T : Moi ? Pour moi c’est pareil. Je crois qu’il y a deux sortes d’amour. Un pour la nuit…
ITW : Par exemple, la taille… Vous préférez les filles grandes ou petites ? T : C’est difficile à dire… Georg : Il aime les belles filles. T : J’ai vu beaucoup de belles filles dans le monde, surtout à Taïwan.
ITW : Surtout à Taïwan ? T : Oui.
ITW : Hum… Vraiment ? Tom : Oui !
ITW : Par exemple ? T : Je ne sais pas comment elles s’appellent… B : Mais vous êtes vraiment jolie.
ITW : Merci. Merci, c’est ce que je voulais vous entendre dire. Tom, je m’appelle Patty. T : Euh… Ah ! Patty ! D’accord.
ITW : [Elle traduit.] Et vous, Georg ? Quel genre de filles… Georg : Je n’ai pas de style particulier…
ITW : Comment est votre petite amie ? B : Elle est rousse. C’est une vraie rousse et elle a des tâches de rousseur. Et beaucoup de boutons… Et elle aime se ronger les ongles. Mais bon, à part ça, elle est très gentille. T : Elle est amicale.
ITW : Ils sont méchants ! Et Gustav ? Gustav : Comme Tom l’a dit, il y a beaucoup de jolies filles ici, en Asie. T : Mais j’aime beaucoup les grands yeux.
ITW : Vous aimez les grands yeux ? Comme ça, ils sont assez grands [les siens] ? T : Oui.
ITW : Merci. J’ai passé beaucoup de temps à me maquiller aujourd’hui. [Elle traduit : Il aime les grands yeux alors la prochaine il faudra mettre plus d’eye-liner.] Aujourd’hui, en plus de jouer à des jeux sympas, Tokio Hotel va nous présenter leur nouvel album car cette fois, l’album n’est pas sorti seulement en Asie mais aussi en Europe et en Amérique et les ventes ont été très bonnes. Pourriez-vous nous parler de l’album ? B : Oui. C’est notre troisième album et le deuxième en anglais. Il nous a fallu presque un an pour le produire. Nous avons passé beaucoup de temps en studio en Allemagne et nous avons aussi enregistré des choses en Amérique. Tom et moi avons coproduit l’album pour la première fois. On s’est beaucoup amusé et le produire était une grande expérience. Il est un peu différent des précédents. Il est plus électronique et nous avons ajouté des sons à toutes les chansons. T : Et Bill ne veut pas de nous sur la pochette. B : Mais non !!! Georg : Nous étions un peu tristes… B : Non, ce n’est pas vrai !
ITW : Oh pourquoi ça ? B : C’est eux qui ont décidé ça ! Ce n’est pas vrai ! T : Nous sommes vraiment tristes… B : Ce n’est pas vrai ! Georg : Ne parlons pas trop de ça.
ITW : Oh oui, on se tait… [Elle traduit.] Maintenant, nous allons jouer à un jeu traditionnel de Taïwan. Avez-vous eu l’occasion d’aller aux marchés nocturnes ? T : Non. Georg : Mais nous en avons entendu parler.
ITW : C’est drôle. Ils ont plein de souvenirs et de la nourriture traditionnelle et en général on joue avec les vendeurs avant de manger. B : Ah oui ? C’est drôle.
ITW : Aujourd’hui, nous avons ces petits jeux tout simples. Par exemple, des ballons sont accrochés au mur et vous devez les faire éclater. Et si vous gagnez, on vous donne de la nourriture gratuitement. T : Wouah ! C’est comme ça, le marché, ici ?
ITW : Au marché aussi pour certains vendeurs, oui. B : C’est cool.
ITW : Si vous ne touchez pas les ballons, vous devez payer mais vous n’avez pas à manger. Georg : Vous payez mais vous n’avez rien ?
ITW : Oui, voilà. C’est comme un jeu d’argent. B : Oh cool !
ITW : C’est comme si vous jouiez avec les vendeurs. T : Alors les gars des boutiques sont vraiment bons ? Ils sont forts au jeu ?
ITW : Oh oui ! Voici l’un d’eux et l’autre joue aux dés. L’autre est… En général, les vendeurs taïwanais qui vendent des saucisses lancent les dés, ils vous donnent un bol, vous payez peut-être 5 NT et vous lancez les dés et celui qui gagne prend la nourriture, la saucisse. Donc aujourd’hui, nous allons essayer ça comme si vous étiez aux marchés nocturnes. Encore une expérience.
ITW : Quand vous lancez le dé, dites « Shi Ba La » [signifie « 18 »]. TH : « Shi Ba La. »
ITW : Bien ! B : Donc là, il faut que je marque le plus de points ? Ok.
ITW : N’oubliez pas « Shi Ba La ». B : J’ai oublié de le dire. Je recommence.
ITW : Le rouge ne vaut qu’un [point] donc c’est le plus petit. B : Ce n’est pas bien.
ITW : Vous avez 4, 5… 11 points. Bill a 11. Tom… T : Qu’est-ce qu’il faut dire déjà ?
ITW et B : « Shi Ba La ». T : Shi Ba La
ITW : Il est plutôt sympa. Ok. Georg : Ca fait 10.
ITW : C’est facile à calculer. Georg… Georg : Shi Ba La
ITW : Alors 8, 10… Vous avez le plus de points : 17 !
Traduction de Leben. pour A-TH.
Partie 5 sous-titrée en anglais : http://vimeo.com/12345568 Traduction :
Spoiler:
T : Chanceux au jeu, malheureux en amour… Gustav : Shi Ba La
ITW : Relancez-le. Gustav : Je crois que c’était un 6. Shi Ba La. Georg : 12
ITW : Donc Georg a gagné. Georg : Comme d’habitude…
ITW : Je peux essayer ? […] Shi Ba La. Oh 14… (à Georg) Ok, donc vous avez gagné une saucisse gratuite !
ITW : Ce jeu s’appelle « She Fei Biao » TH : She…
ITW : She Fei Biao TH : She Fei Biao… T : Il faudra dire ça quand on lance les fléchettes ? TH : Allez Gustav. Où est la ligne ? La ligne… T : Tu dois te mettre sur la ligne. Gustav : Cette ligne ?
[Il tire.]
ITW : Waouh, fantastique tireur ! Georg : Oui, prends celui-là. Fais attention, fais attention. B : Shi Ba La !
ITW : Il a éclaté 2 ballons sur 3.
[Georg tire.]
T : Allez Georg, vas-y.
[Il rate. Bill est mort de rire.]
ITW : Vous avez la pression, Bill… Georg : Au moins, un…
ITW : Ils font de supers effets sons !
[Tom tire. Il éclate 2 ballons.]
Gustav : Alors qui a gagné ? B (en montrant Tom et Gustav) : Il faut que vous recommenciez. T : Non, c’est bon, c’est moi qui ai gagné.
ITW : Non, vous êtes ex-æquo donc vous devez rejouer. TH : Ok.
[Tom rate et pas Gustav.]
ITW : Facile ! Waouh, il a beaucoup de précision ! Donc grâce aux jeux d’aujourd’hui, on peut voir que ces quatre beaux grands garçons nous montrent leur vraie personnalité. Je vois qu’ils ont aussi apporté leur nouvel album « Humanoid » ici à Taïwan. Nous espérons que vous l’aimez tous. Et je m’adresse à tous les Asiatiques : s’il vous plaît, écoutez ce super groupe européen. (Aux garçons) Encore une fois, bienvenue à Taïwan. B : Merci.
ITW : Et nous espérons que vous reviendrez ! B : Oui bien sûr ! Merci beaucoup !
ITW : Félicitations et bonne chance avec le nouvel album. TH : Merci beaucoup !
ITW : Merci Tokio Hotel ! Dites au revoir ! TH : Au revoir !
Traduction de Leben. pour A-TH.
Dernière édition par Christy le Dim 6 Juin 2010 - 16:51, édité 2 fois
K3ira Schrei
Age : 33 Inscription : 22/04/2009 Messages : 244
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 9:01
Avec les sous-titres anglais Partie 1 http://vimeo.com/12326928 Partie 2 http://vimeo.com/12327843 Partie 3 http://vimeo.com/12335208
Dernière édition par K3ira le Dim 6 Juin 2010 - 17:07, édité 1 fois
Elama
Ancienne du Staff ATH
Age : 34 Localisation : Mein Kopf ist in Frankreich, mein Herz in Österreich Inscription : 08/04/2009 Messages : 4821 Humeur : traurig
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 10:52
J'ai traduit les deux premières vidéos Je continuerai tout à l'heure
Dernière édition par Leben. le Dim 6 Juin 2010 - 18:02, édité 1 fois
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 17:00
Merci pour les trads ! Tom :" Il n’y avait qu’une seule jolie fille à l’école." Tom : "C’est ce qu’on appelle la beauté naturelle. Moi, je n’ai pas besoin de tous ces trucs."
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 18:35
Merci Lebeeeeeeeeeeeeen ! Sinon, je kiffe TH dans un décor rose barbie *O*
Elama
Ancienne du Staff ATH
Age : 34 Localisation : Mein Kopf ist in Frankreich, mein Herz in Österreich Inscription : 08/04/2009 Messages : 4821 Humeur : traurig
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 19:07
MDR. Partie 3 traduite. Je fais une pause et je vous mets les restantes. (De rien mais y'a des trucs bizarres hein, je comprends pas toujours tout très très bien ><)
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 20:04
PTDR CETTE ITW EST GENIALE X') Je me suis trop marré, ils sont vraiment con putain x') Et je kiffe la présentatrice,elle est trop cooooooooool. J'attends la suiiiiiiiiite des trad', car en faites, je capte rien comme sa.
Edit ; Ah bah finalement, j'ai pu regarder la 4e partie, elle est sous titrée en anglais ! http://vimeo.com/12339734
Elama
Ancienne du Staff ATH
Age : 34 Localisation : Mein Kopf ist in Frankreich, mein Herz in Österreich Inscription : 08/04/2009 Messages : 4821 Humeur : traurig
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 20:32
Il me reste juste la dernière partie mais je la ferai demain, là j'en ai marre
Elle est trop bien cette interview mais galère à traduire ><. Et je veux pas dire mais dans le genre pas doué, c'est toujours le même qui bat les records. Je ne le nommerai pas mais son nom commence par un B . Bref. Je vous mets la trad' de la 5e partie demain dans la journée sans faute
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 20:40
Ah ouai PTDR Pourquoi ? Moi je parle pas super bien anglais, donc je trouve que sava, mais si sa s'trouve, il fait plein de fautes, nn ? x')
Elama
Ancienne du Staff ATH
Age : 34 Localisation : Mein Kopf ist in Frankreich, mein Herz in Österreich Inscription : 08/04/2009 Messages : 4821 Humeur : traurig
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 20:44
Euh bah y'a des fautes, oui. Puis dans les sous-titres aussi d'ailleurs. Mais c'est surtout qu'ils parlent trop et tout le temps en même temps et c'pas tout le temps facile de les suivre XD. Enfin comme d'hab' j'ai envie de dire
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 20:53
Ah oui, nan mais sa, je suis d'accord, IL PARLE TOUT LE TEMPS X) Sinon, j'ai trop kiffé, desfois j'en pouvais plus, mais cette itw frchmt. J'aime trop quand la fille elle a trop envie que Tom lui dise qu'elle est belle, mais que lui, il capte trop pas, et que Bill il lui fait 'you are very beautiful', c'était trop chouuuuuuuu x') Sinon, Gustav parles un tout petit peu plus vers la fin, et les jeux ils sont drôles, enfin, c'est con mais drôle x')
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 21:26
Cette itw est trop bien ! J'ai trop de moments préférés alors je vais pas tous les citer x) mais j'adore surtout quand ils font le jeu où ils doivent remplir le tableau. Quand ils se jettent tous dessus pour coller leurs stickers sur Georg Et puis ils ont des réactions trop chou à certains moments, c'est trop marrant. Ils ont tous la joie de vivre & la présentatrice est trop nice avec eux, j'aime
Chocolove
Co-administratrice
Age : 34 Inscription : 09/04/2009 Messages : 5514
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Dim 6 Juin 2010 - 23:29
J'adooooooooooooooooooooore ! Merci Ophélie pour les traducs !
Pi c'est du bubble tea qui boivent au début non ? Avec les billes noires que Tom aime pas XD ? J'en ai bu à Paris, j'trouve ça trop bon perso 8D !
Enfin bref, j'adore les émissions Asiatiques bordel, elles sont trop KAWAII ^^ !
Mellanye Déesse & source d'inspiration des TH
Age : 37 Localisation : Dans la décolo de Bill Inscription : 08/04/2009 Messages : 9406 Humeur : Claquée
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 0:47
Merci pour la traduc!!! Trop de la patate!!
Merci pour la musique de fond, j'ai envie de me suicider d'un coup :TV: "T : Franchement, j’adore les cheveux de Georg dans le clip de « Durch den Monsun ». Georg : Ouais… T : Tu aurais dû garder cette coupe. C’est vraiment beau."
Han le batard ":T: Est-ce que je trouve que Bill est beau ?Ah non. C’est à cause de son maquillage et des ses vêtements."
J'adore ce mec
Par contre Billou genre être rousse et avoir des taches de rousseurs c'est des tares???!! Vieille meuf va
Elama
Ancienne du Staff ATH
Age : 34 Localisation : Mein Kopf ist in Frankreich, mein Herz in Österreich Inscription : 08/04/2009 Messages : 4821 Humeur : traurig
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 8:56
De rien pour les trads J'ai mis la fin Par contre, je me suis basée sur la vidéo sous-titrée et le découpage des vidéos 4 et 5 n'est pas le même...
Pourquoi on n'a pas des émissions comme ça ici ???? T_T
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 11:03
Superbe, merci beaucoup pour les traductions ! J'ai adoré l'émission. Mis à part que ce sont toujours les mêmes qui parlent, mais bon. Toujours la même rengaine .
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 15:25
Merci . J'ai bien aimer l'interview . c'est bien drôle au moment qui colle le truc et aussi quand il goute le truc bizarre. C'est mimi le moment des photos des jumeaux petits .
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 16:38
StubenrOckeuse. a écrit:
Bill quand il goute le truc noir, trop Hoooot à écarter les jambes comme ça *____*
MDDDR la séquence émotions avec les twins bébés
Moi je surkiffe la tête qu'il fait quand il mange le chewing gum là Mais trop MDR la scène là avec les photos d'eux bébés, la musique genre trop émotive et tout xD Trop drôle en tout cas, les voir se marrer comme ça trop marrant, c'est génial =) Merci pour les traduc en tout cas !
_CLO # Team Bill
Age : 31 Localisation : Loin. Inscription : 10/04/2009 Messages : 3497 Humeur : So good
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 17:25
Pfffff. J'ai adoré ! J'ai passé mon aprem' devant hier x'D. J'ai bien rigolé putain ! Surtout la 2éme partie !
& le passage ou il passe les photos de B&T bébé, et ou on voit leur têtes émue en bas etc. m'a juste achevééééééée ! *___________________* Je l'ai mis 3x de suite ! XD.
Sérieux, génial cette interview !
Merci pour la traduc ! ;')
Celine* Devilish
Age : 29 Inscription : 16/05/2010 Messages : 115
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 17:51
Merci pour la traduc'
Sérieux, des interviews comme ça j'en veux tout le temps hein J'adore les voir comme ça
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 18:15
J'aime trop aussi quand Tom il s'étouffe et que Bill il se fout trop de sa gueule Bref, vous avez tous compris, que je vais aller la re - regarder de ce pas
_CLO # Team Bill
Age : 31 Localisation : Loin. Inscription : 10/04/2009 Messages : 3497 Humeur : So good
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Lun 7 Juin 2010 - 18:33
Roh pis un moment quand il parle de la copine de Georg, je sais plus dans quelle partie c'est, mais ils se tapent tous un fou rire, et tu vois Gus qu'est pété de rire avec Georg, c'est trop excellent !
Becca. Team Bill
Age : 31 Inscription : 10/04/2009 Messages : 3374
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010) Mer 9 Juin 2010 - 17:53
J'aime cette interview j'en voudrais tout les jours
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010)
Azio TV - Entertainment @ Asia (Taiwan, 05.06.2010)