Hollywood. Traductrice
Age : 30 Localisation : New York, NY Inscription : 08/04/2009 Messages : 5922 Humeur : i n v a d e d
| Sujet: [Net/Russie/Mars 2010] Tokio Hotel : « Quand j’ai vu notre clip, je suis devenu fou ! » Jeu 11 Mar 2010 - 16:21 | |
| - Spoiler:
«Tokio Hotel»:
«Когда увидели клип, чуть не сошли с ума!» Наталья Аверкиева, Анастасия Щербец
По популярности эту четверку зачастую сравнивают с «The Beatles». К своим двадцати годам они успели покорить сердца миллионов, по ним сходят с ума США и Израиль, Мексика и Франция, Бразилия и Португалия, Перу и Филиппины. Билеты на их концерты разлетаются за считаные дни и часы, а поклонницы за две-три недели до выступлений выстраивают палаточные города перед входами в концертные залы. Имя этому безумию — «Tokio Hotel».
Эту группу невозможно застать на месте! Утром они в Берлине, в обед улетают в Ниццу, а вечером будут уже в Сан-Ремо. И кстати, в начале марта в рамках своего европейского тура они дадут концерты в Москве и Питере. Нам удалось поймать ребят в Лондоне. В холле отеля, где живут музыканты, нас встречает их менеджер, приглашает в номер и просит подождать: «Мальчики только что проснулись и завтракают». Первым появляется Густав — барабанщик. Он в майке и неизменных шортах. «Привет! — говорит по-русски. — Как дела? From Russia just for our sake?» (Приехали из России только из-за нас?)
Георг и Том, гитаристы группы, в дверях пихаются и дурачатся. Каждый хочет войти первым. В итоге первым протискивается в комнату Билл (брат-
близнец Тома). Без косметики, в обычных джинсах и простой футболке — в нем не сразу узнаешь звезду мировой величины, солиста группы «Tokio Hotel». Простой мальчишка, немного взъерошенный со сна. Том и Георг падают на диван, смеются не переставая.
— Георг, вы вместе девять лет. Ты самый старший в коллективе (музыканту 22 года. — Прим. ред.) и самый рассудительный. Скажи, тебе не было обидно, что твои сверстники играют и гуляют, заводят первые романы с девочками, а ты вынужден постоянно репетировать с этими подростками?
Том: Георг не только самый старый, но и самый ленивый. Он постоянно забивал на репетиции. И мы даже начали в какой-то момент подумывать, а не взять ли нам нового басиста. Билл: Но потом решили сжалиться и дать ему еще один шанс. Без нас он бы точно пропал и никогда не стал бы звездой. (Все смеются.) Георг: А если серьезно, музыка — это то, чем мы всегда жили. Мы ощущаем ее одинаково. Когда появлялась хоть какая-то возможность пробиться, мы максимально использовали ее, старались выжать из ситуации все до последней капли. Мы выросли в маленьком немецком городке, где не было ничего, кроме скуки. Мы мечтали вырваться из Магдебурга любым способом, хотели, чтобы нашу музыку услышало как можно больше людей. Мы выступали каждые выходные в городских клубах иногда для пяти-семи человек, но нам было все равно. Самое главное для нас, как и девять лет назад, — это сцена и музыка. Мы этим дышим. Возможно, иногда в голове и рождались мысли послать все к черту, бросить, уйти, но ведь такое бывает с каждым. Это совершенно не значит, что кто-то из нас действительно уйдет. И если мы видим, что кто-то устал или вспылил, то просто даем ему время и возможность отойти и успокоиться. Густав: Мы одна команда, как пальцы на руке. Знаем потребности друг друга, характер. Знаем, когда не надо трогать Билла, а когда лучше не подходить к Георгу.
— Том и Билл, вы всегда говорите о том, что ваш отчим Гордон Трюмпер — гитарист панк-группы «Fatun» — сыграл немаловажную роль в вашей жизни. Можно ли сказать, что его экстраординарность во внешнем виде, музыке, поведении оставила отпечаток и в вашем творчестве?
Билл: Наш отчим никогда не вмешивался в нашу музыку, он только давал Тому первые уроки игры на гитаре, поддерживал в наших первых музыкальных экспериментах. Возможно, где-то подсознательно мы что-то у него и переняли, но мы никогда не стремились скопировать его стиль. Мы всегда были сами по себе и четко знали, чего хотим. Том: Он предоставил нам полную свободу действий, позволяя делать то, что нравится, и так, как мы хотим, видим и чувствуем. В этом плане нам очень повезло с родителями. Мы всегда были независимыми и учились на своих ошибках. К тому же, когда мы начали заниматься музыкой, нам только исполнилось семь лет и мы были в восторге от того, что делаем. Билл: Да ладно, мы были счастливы, потому что нам было только семь лет. (Смеется.)
— Каково это — проснуться в пятнадцать лет знаменитыми?
Билл: Мы были шокированы. Никто этого не ожидал. Том: Когда мы первый раз увидели, как по телевизору показывают наш клип, чуть не сошли с ума! Мы его даже записали, потому что боялись, что песню больше не покажут никогда. Мы позвонили всем родным и друзьям, чтобы они тоже посмотрели наш первый клип и порадовались вместе с нами. Билл: Мы прыгали по комнате и орали от счастья! Густав: Клип сразу же взорвал чарты, о нас говорили и писали везде. Георг: И когда через две недели мы пошли в школу, там нас встречали толпы фанатов, журналистов и фотографов. Они были везде. Они не давали нам прохода. Вдруг выяснилось, что в нас влюблена половина девочек школы… Билл: …а другой половине — мальчикам — мы якобы должны денег. Говорили, что теперь мы богатые и должны всех угощать. А у нас тогда даже не было возможности купить себе сценические костюмы. Я сейчас вспоминаю, в чем мы выходили на сцену, и мне плохо становится. У Тома вообще была единственная кепка на все случаи жизни, с которой он не расставался не потому, что она сильно нравилась, а потому, что другой у него не было.
— Билл и Том, а вы когда-нибудь расставались друг с другом?
Билл: Однажды в школе нас с Томом развели по разным классам. Мы ведь не были пай-мальчиками. То есть мы хорошо учились, но любили поспорить с учителями и довести их собственные правила до абсурда. Вот они и решили, что поодиночке с нами будет легче справиться. Это было ужасно. Мы ведь близнецы и всегда были вместе, как один человек. Но мы не показывали виду, что нам плохо друг без друга. Просто сцепили зубы и держались, мы должны были через это пройти. А после выхода клипа… Через месяц-полтора всеобщая любовь к нам вдруг кончилась. И полкласса стало ходить в футболках с надписью: «I will kill Bill und den Rest der Fuckband auch!» («Я убью Билла и остальных членов этой гребаной группы!») В общем, родители поговорили с директором, и мы перешли на домашнее обучение. К тому же у нас все равно начались гастроли, интервью, съемки, мы не могли продолжать учиться в нужном графике.
— Когда бываете дома, выполняете какие-то домашние дела, готовите, убираетесь? Или это все делают мамы, а вы и дома сохраняете статус звезды?
Билл: Давайте сразу уточним, что мы проводим дома лишь 40 дней из 365. И в эти дни, конечно, живем по-царски, практически ничего не делаем. Только спим, едим и встречаемся с друзьями. Мы слишком редко бываем дома, чтобы вести жизнь обычных обывателей. Нет, это не значит, что, если будет какой-то праздник, мы будем валяться в гостиной и смотреть телевизор. Том может помочь на кухне, я тоже… по дому… могу. О, вспомнил! Том гуляет с собаками — вот его домашняя обязанность! Георг: В отелях, конечно, мы все делаем сами. Можем и постирать, и что-то зашить-отремонтировать. Когда мы на студии, тоже обслуживаем себя сами. Но домашние нас так редко видят и так любят, что мы не упускаем случая дать им возможность за нами поухаживать. Это чертовски приятно — почувствовать себя по-настоящему дома.
— Как воспринимают ваш звездный статус в семье? Могут ли вам сделать замечание или поставить на место?
Билл: Если друзья и домашние начнут воспринимать нас как звезд, это будет ужасно. Том: Для своих мы такие, какие есть. Если кто-то из друзей видит, что нас заносит, то нам об этом скажут. С нами нормально общаются, с нами весело проводят время. Наши отношения с друзьями сложились еще до того, как мы стали популярными.
— Георг, поклонников всего мира очень взволновала информация, что ты влюблен и собираешься жениться...
Георг: Ну, мы с моей девушкой не думали пока о свадьбе, еще немного рановато для этого. Мы познакомились на вечеринке в ночном клубе в Магдебурге, где я отдыхал с друзьями, начали общаться. Она знает, кто я и чем занимаюсь. Я не скрывал ничего, потому что считаю, что между близкими людьми должно быть доверие. Скажу честно, у нас отличное взаимопонимание.
— Ты не боишься за свою девушку, принимая во внимание довольно крутой нрав ваших фанатов?
Георг: Она прекрасно знала, на что шла, когда мы только начали встречаться. Но у нас не мимолетный роман, а достаточно серьезные отношения, которые я не хочу скрывать. Я уверен, что наши поклонники порадуются за нас и не отвернутся.
— Она поедет в тур с тобой или будет ждать тебя дома?
Георг (хитро улыбается): Может быть, поедет, может быть, нет. Если честно, то мы еще не решили.
— Не боишься, что не дождется тебя из тура?
Георг (смеется): Не-ет, я ей полностью доверяю. Еще я бы хотел, чтобы она приехала ко мне в день моего рождения, 31 марта. Одно я знаю точно: мы будем созваниваться каждый день.
— Вы привозите из поездок какие-нибудь сувениры для родных? Что вообще вы дарите близким и друзьям?
Том: Последнее время — в основном только напитки для поднятия настроения. Потому что, когда мы возвращаемся домой, все тут же приходят в гости и начинается праздник. (Мечтательно вздыхает.)
— Вы вместе 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Как вам удается избегать конфликтов?
Билл: Мы так хорошо знаем друг друга, что не позволим кораблю пойти ко дну из-за каких-то глупых разногласий. Конечно, мы спорим и провоцируем друг друга. Раньше мы вообще с братом дрались. Могли запустить друг в друга стулом или еще чем-нибудь тяжелым, отстаивая собственное мнение. Сейчас мы стараемся решать спорные вопросы цивилизованно. Густав: В целом, у нас каждый может высказаться и наложить вето, если категорически не нравится чье-либо решение. Каждый из нас от случая к случаю пользовался этим правом. Том: На самом деле начальник тут один — я. Я один такой особенный и умный. Если бы не я и не мой талант в принятии серьезных решений, то у нас бы ничего не получилось. (Все хохочут.) Мы с братом выступали сопродюсерами в нашем новом альбоме, были инвесторами в клипе, в общем, пробовали себя в разных направлениях. Я брал на себя свою долю ответственности и подходил к этому очень серьезно, потому что любой просчет грозил обернуться для нас провалом. Пока все идет так, как мы планировали.
— В ваших иностранных интервью очень часто звучат слова восторга вадрес московской ночной жизни. В этот раз вы пробудете в Москве чуть дольше. Что бы вы хотели посмотреть и посетить в столице в этот раз?
Билл: Да, у нас были очень крутые концерты в Москве и вечеринки, ничем не уступающие концертам. Поэтому Россия у нас ассоциируется только с хорошими воспоминаниями. Что касается достопримечательностей, то мы пока не нашли на это времени. Том: Москва огромный город. Он живой. Все в огнях, на улицах многолюдно, почти круглосуточно открыты магазины. Это такой контраст с Европой, где в девять вечера жизнь почти замирает. Георг: Только во время тура у нас такое сложное расписание и так мало времени на отдых, что, скорее всего, мы останемся в автобусе и повеселимся там. Том: Но если получится, то мы обязательно куда-нибудь выберемся. Думаю, ночная Москва подошла бы для этого.
[b]— Ребята, вы добились практически всего в жизни — слава, деньги, огромное количество поклонниц… И все-таки, у вас есть какая-нибудь мечта?
Билл: То, что все думают, будто бы музыкальная индустрия денежное дерево, — полная чушь! Том: Сейчас из-за кризиса в музыкальной индустрии все не очень хорошо. Но мы рады, что по-прежнему можем поехать в тур и собрать залы. Сейчас нам хочется побывать в Азии. Открыть для себя эту территорию. Увидеть новые страны. Георг: И долететь до Токио, о котором мы все мечтаем с детства. Густав: Да, мы поселимся в лучшем отеле Токио и дадим концерт. Не важно когда, но однажды это обязательно произойдет.
— Густав, ты самый молчаливый участник группы, всегда держишься в тени. Не очень-то это все вяжется с имиджем рок-музыканта...
Том (хохочет): Густав обычно так долго обдумывает ответ, чтобы казаться умным, вежливым и порядочным, что у журналистов заканчивается терпение и они переходят к следующим вопросам. Густав (спихивает друга с дивана): Честно говоря, я очень рад, что обо мне никто ничего не знает. Том и Билл постоянно под прицелом папарацци, о них говорят, о них пишут, зачастую откровенную обидную чушь. В общем, меня все абсолютно устраивает, и я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь и дальше оставалась таковой. Я не хочу жить под пристальным взглядом общественности. Хочу в свободное время гулять без телохранителей и напиваться с друзьями в баре, не боясь, что завтра об этом напишут все утренние газеты. Source : http://7dn.ru/article/7days/433412.
« Tokio Hotel » :
« Quand j’ai vu notre clip, je suis presque devenu fou ! » Natalia Averkieva, Anastasia Szczerbiec
La popularité de ce quatuor est souvent comparée à celle des « Beatles ». A 20 ans, ils ont réussi à conquérir le cœur de millions de personnes, ils rendent des fans fous aux Etats-Unis, en Israël, au Mexique et en France, au Brésil et au Portugal, au Pérou et aux Philippines. Les billets pour leurs concerts se vendent en quelques jours ou quelques heures, et les fans campent pendant deux à trois semaines avant les concerts devant les salles. Le nom de cette vague de folie : « Tokio Hotel ».
Il est impossible d’attraper ce groupe à un seul endroit ! Le matin, ils étaient à Berlin, au déjeuner, ils s’envolent pour Nice, et le soir, ils s’en vont à San Remo. Et, en passant, ils donneront deux concerts à Moscou et à Saint Petersburg, dans le cadre de leur tournée européenne. Nous avons réussi à voir les garçons à Londres. Le manager nous rencontre dans un salon de l’hôtel où les musiciens séjournent, nous invite dans la salle et nous demande de patienter : « Les garçons viennent juste de se réveiller, ils prennent leur petit-déjeuner. » Gustav arrive en premier – c’est le batteur. Il porte ses habituels t-shirt et short. « Bonjour, » dit-il en russe. « Comment allez-vous ? From Russia just for our sake ? » (Vous venez de Russie juste pour nous voir ?)
Le bassiste et le guitariste, Georg et Tom, font les idiots et se poussent l’un l’autre contre la porte. Tout le monde veut entrer en premier. Au final, Bill est celui qui pénètre d’abord dans la salle, Bill (le frère jumeau de Tom). Pas de maquillage, en jean normal avec un t-shirt simple – c’est difficile de voir en lui la star connue internationalement, le chanteur de « Tokio Hotel ». Un garçon normal qui a toujours la tête dans l’oreiller. Tom et Georg s’écrasent sur le canapé, sans s’arrêter de rire.
Georg, vous avez été ensemble pendant neuf ans. Tu es le plus vieux du groupe (il a 22 ans), et tu es le plus sensé. Cela ne t’as pas dérangé que tes pairs puissent sortir, avoir leurs premières relations amoureuses, alors que toi tu devais répéter avec ces garçons plus jeunes que toi ?
Tom : Georg n’est pas seulement le plus vieux, c’est aussi le plus fainéant. Il est toujours au plus bas pendant les répétitions. Il y a même eu un moment où nous avons commencé à penser à prendre un nouveau bassiste. Bill : Mais ensuite, nous avons décidé d’avoir un peu pitié de lui, et de lui donner une autre chance. Sans nous, il serait tout simplement perdu, et ne serait jamais devenu une star. (Ils rient tous)
Georg : Plus sérieusement, la musique, c’est la chose pour laquelle nous avons toujours vibré. Nous pensons tous la même chose à propos de la musique. Quand nous avons enfin eu des opportunités pour percer, nous faisions tout ce dont nous étions capables, essayant de tirer profit de chaque situation. Nous avons grandi dans une petite ville allemande, où il n’y avait rien, sauf de l’ennui. Nous rêvions de nous échapper de Magdebourg, peu importe la façon, nous voulions que notre musique soit entendue par le plus de personnes possibles. Nous avons joué tous les week-ends dans de petits clubs, parfois devant cinq ou sept personnes, mais ça nous était égal. Le plus important pour nous, et ce depuis neuf ans, c’est la scène, et la musique. C’est ce pourquoi nous respirons. Peut-être que parfois, nous pensions à tout abandonner, tout quitter, tout laisser, mais tout le monde peut avoir de telles idées. Cela ne veut absolument pas dire que l’un d’entre nous quitte vraiment le groupe. Et si nous voyons que quelqu’un est fatigué ou énervé, nous lui donnons alors du temps, et nous le laissons s’éloigner un peu afin de se calmer. Gustav : Nous formons une équipe, comme les doigts de la main. Nous connaissons les besoins de chacun, les personnalités. Nous savons quand il faut éviter de toucher Bill, et quand il est préférable de ne pas approcher Georg.
Tom et Bill, vous dites toujours que votre beau-père Gordon Trumper – guitariste du groupe punk « Fatun » - a joué un rôle important dans vos vies. Peut-on dire que son apparition, sa musique, son comportement, ont laissé une trace sur votre travail ?
Bill : Notre beau-père n’est jamais intervenu dans notre musique : il a juste offert à Tom ses premiers cours de guitare, et nous a soutenus lors de nos premières expériences musicales. Peut-être qu’inconsciemment, nous avons pris quelque chose de lui, mais nous n’avons jamais essayé de copier son style. Nous avons toujours été originaux, et nous savions ce que nous voulions. Tom : Il nous a laissé une liberté totale pour agir, nous laissant faire ce que nous voulions, et de la manière dont nous le voulions. Nous avons eu vraiment de la chance avec nos parents. Nous avons toujours été indépendants, et nous avons appris de nos propres erreurs. De plus, quand nous avons commencé à jouer de la musique, nous venions d’avoir sept ans, et nous étions heureux avec ce que nous faisions. Bill : Allez, arrête, on était juste contents d’avoir sept ans ! (Rires)
Comment se sent-on quand on se réveille étant célèbre, à tout juste quinze ans ?
Bill : Nous étions choqués. Nous ne nous y attendions pas ! Tom : Quand nous avons vu notre clip pour la première fois à la télévision, je suis presque devenu fou ! Nous avions même enregistré le clip, parce que nous avions peur qu’ils ne le diffusent plus jamais. Nous avons appelé tous nos proches et nos amis, pour qu’ils puissent voir notre premier clip et se réjouir avec nous. Bill : Nous avons dansé dans toute la salle, et nous avons crié de joie ! Gustav : Le clip a immédiatement balayé les charts, et tout le monde parlait de nous, ou écrivait à notre sujet. Georg : Et quand deux semaines après, nous sommes allés à l’école, nous sommes tombés nez à nez avec une foule composée de fans, de journalistes, et de photographes. Ils étaient partout. Soudainement, il est devenu clair que la moitié des filles de l’école étaient amoureuses de nous… Bill : … et l’autre moitié – les garçons – ont deviné qu’on avait de l’argent, désormais. Ils nous ont dit que maintenant que nous étions riches, nous devions menacer tout le monde. Mais nous n’avons même pas eu l’occasion d’acheter des costumes de scène. Ca me rend malade aujourd’hui quand je vois ce que nous portions sur scène. Tom, par exemple, n’avait qu’une seule casquette pour toutes les occasions, qu’il portait tout le temps, pas parce qu’il l’aimait tellement, mais parce que c’était la seule qu’il avait…
Bill et Tom, vous avez déjà été séparés l’un de l’autre ? Bill : Une fois, à l’école. Nous n’étions pas très sages. Enfin, nous travaillions bien, mais nous adorions nous disputer avec les professeurs, et nous ne prenions pas en compte leurs propre règles. Donc ils ont décidé que nous serions plus simples à supporter une fois séparés. Ce fut horrible. Nous sommes des jumeaux, et nous avons toujours été ensemble, comme une unique personne. Mais nous ne montrions pas que nous n’étions pas bien, étant séparés. Nous serrions juste les dents, et continuons, nous avions juste à supporter cela. Et après le clip… Après un mois et demi, tout cet amour soudain envers nous s’est envolé. Et la moitié de la classe portait des t-shirt avec écrit dessus : « I will kill Bill und den Rest der f*** band auch ! » (« Je tuerai Bill et le reste de ce putain de groupe ! »). Peu importe, les parents ont parlé avec le directeur, et nous avons pu passer au cours par correspondance. De plus, la tournée a démarré, avec les interviews, et nous ne pouvions pas continuer à étudier dans une école normale.
Quand vous êtes chez nous, vous faites des corvées de ménage, la cuisine ? Ou alors vos mères font tout, et vous gardez votre statut de star ?
Bill : Soyons clairs : nous ne sommes à la maison que 40 jours sur 365. Et quand ça arrive, bien sûr, nous vivons royalement, nous ne faisons presque rien. Nous ne faisons que dormir, manger, et voir nos amis. Nous sommes trop rarement à la maison pour mener des vies ordinaires. Non, cela ne veut pas dire que si nous avons des vacances, nous nous affalerons dans le salon à regarder la télévision. Tom peut aider à la cuisine, moi aussi… à la maison… je peux. Oh, je me souviens ! Tom promène les chiens – c’était sa corvée à la maison ! Georg : Dans les hôtels, bien sûr, nous faisons tout nous-mêmes. Nous pouvons faire la lessive, ou nous pouvons réparer certaines choses. Quand nous sommes en studio, là aussi nous faisons tout nous-mêmes. Mais nos familles nous voient tellement rarement, et elles nous aiment tellement que nous ne ratons pas une opportunité de prendre soin de nous. C’est vraiment génial de vraiment se sentir à la maison.
Comment vos familles perçoivent votre statut de stars ? Leur arrivent-ils de vous faire une remarque, ou de vous remettre à votre place ?
Bill : Si nos amis et notre famille commencent à nous voir comme des stars, alors ce serait horrible. Tom : Pour nos amis et notre famille, nous sommes juste ce que nous sommes. Si un ami commence à voir que nous changeons, il nous le dira. Ils nous traitent comme des personnes normales, ont des relations normales avec nous, et s’amusent avec nous. Nos relations avec nos amis se sont créées avant que nous ne devenions célèbres.
Georg, les fans dans le monde entier sont très excitées par le fait que tu sois en couple et que tu sois prêt à te marier…
Georg : Eh bien, nous n’avons pas encore pensé au mariage, c’est trop tôt pour ça. Nous nous sommes rencontrés lors d’une soirée dans une boîte à Magdebourg, où j’étais en vacances avec des amis, nous avons commencé à parler. Elle sait qui je suis et ce que je fais. Je ne lui cache rien, parce que je crois que parmi les gens proches, la confiance est importante. Franchement, nous avons une excellente connexion.
Tu n’as pas peur pour ta copine, en voyant le caractère plutôt effréné des fans ?
Georg : Elle savait très bien dans quoi elle s’embarquait la première fois que nous nous sommes rencontrés. Mais nous n’avons pas juste une petite histoire éphémère, notre relation est assez sérieuse, ce que je ne veux pas cacher. Je suis sûr que nos fans seront heureux pour nous, et ne nous tournerons pas le dos.
Partira-t-elle en tournée avec vous, ou alors elle t’attendra à la maison ?
Georg (avec un petit sourire) : Peut-être qu’elle viendra, ou peut-être pas. Pour être honnête, nous ne nous sommes pas encore décidés.
Tu n’as pas peur qu’elle n’ait pas la patience de t’attendre ?
Georg (rires) : Non, je lui fais totalement confiance. J’aimerais aussi qu’elle vienne pour mon anniversaire, le 31 mars. La seule chose que je sais, c’est que nous nous appellerons tous les jours.
Vous amenez des souvenirs à vos familles en revenant de voyage ? Qu’est-ce que vous donnez à vos familles et vos amis ?
Tom : Récemment, nous leur avons juste apportés de la boisson pour fêter tout ça. Parce que quand nous retournons à la maison, tout le monde vient nous rendre visite, et la fête commence. (Il soupire, rêvant)
Vous êtes ensemble 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Comment évitez-vous les conflits ?
Bill : Nous nous connaissons tous très bien, et nous ne laisserons pas le bateau couler à cause de quelques stupides désaccords. Bien sûr, nous nous disputons, et nous nous provoquons. Avant, nous nous sommes même battus avec mon frère. Nous nous jetions des chaises au visage, et d’autres choses aussi lourdes, en défendant chacun notre point de vue. Maintenant, nous essayons de résoudre les soucis d’une manière civilisée. Gustav : En général, chacun de nous peut exprimer son opinion, et chacun de nous a le droit de veto, si l’un désapprouve totalement une décision. Chacun de nous utilise son droit, occasionnellement. Tom : En fait, il n’y a qu’un patron ici – moi. Je suis celui qui est si spécial, et intelligent. Si ce n’est pas moi, avec mon talent pour prendre les décisions majeures, alors nous ne réussirions rien. (Ils rient tous) Mon frère et moi étions coproducteurs pour notre nouvel album, nous étions investisseurs dans les clips, et en général, nous avons essayé beaucoup de choses différentes. J’avais une part de responsabilité, et je prenais tout très au sérieux, parce que tout mauvais calcul aurait pu nous faire tout échouer. Jusqu’à maintenant, tout se passe comme nous l’avons prévu.
Dans vos interviews avec des médias étrangers, nous entendons souvent que vous appréciez beaucoup la vie nocturne de Moscou. Cette fois, vous allez rester à Moscou un peu plus longtemps. Que voudriez-vous voir et visiter dans la capitale cette fois-ci ?
Bill : Oui, nous avons fait des concerts très cools à Moscou, et les fêtes ne sont pas moins bonnes. Ainsi, la Russie représente pour nous des tonnes de bons souvenirs. Pour les attractions de la ville, nous n’avons pas encore trouvé le temps de les voir. Tom : Moscou est une ville énorme. C’est vivant. Les rues sont pleines de lumières, et il y a des tonnes de gens partout. Les magasins sont ouverts très longtemps. C’est un vrai contraste avec l’Europe, où le soir, à neuf heures, il n’y presque plus un signe de vie. Georg : Mais pendant la tournée, nous avons un emploi du temps très chargé, et si peu de temps pour nous reposer, je pense donc qu’on va rester dans le bus, et s‘amuser à l’intérieur. Tom : Mais si tout marchait bien, alors on pourrait sortir quelque part. Et je pense que Moscou, de nuit, serait parfaite pour ça.
Les garçons, vous avez presque tout dans la vie – célébrité, argent, des fans… Il vous reste encore des rêves ?
Bill : Le fait de voir l’industrie de la musique comme un arbre à billets verts, c’est vraiment n’importe quoi ! Tom : Maintenant, à cause de la crise, tout ne va pas si bien dans l’industrie de la musique. Mais nous sommes contents de toujours pouvoir aller en tournée, et amener du monde aux concerts. Maintenant, nous voulons aller en Asie. Ouvrir ce nouveau territoire, pour voir de nouveaux pays. Georg : Et s’envoler pour Tokyo, ce à quoi nous rêvons tous, depuis l’enfance. Gustav : Oui, nous séjournerons dans le meilleur hôtel de Tokyo, et nous jouerons un concert. Peu importe la date, mais ça arrivera un jour.
Gustav, tu es le membre le plus taciturne du groupe, tu restes toujours dans l’ombre. Cela ne correspond pas du tout à l’image d’un rockeur…
Tom (rires) : Gustav met toujours tellement de temps à réfléchir à sa réponse, juste pour paraître intelligent, poli, et décent, que les journalistes perdent patience et passent aux questions suivantes. Gustav (pousse Tom en dehors du canapé) : Sincèrement, je suis très content que personne ne sache rien à mon propos. Tom et Bill sont constamment sous les yeux des paparazzis, on parle d’eux, on écrit sur eux, souvent des choses insultantes et fausses. En général, je suis totalement satisfait de tout, et je préfère que ma vie personnelle le reste. Je ne veux pas vivre sous les yeux du public. Je veux pouvoir sortir sans gardes du corps, et pouvoir me bourrer la gueule avec des amis dans un bar sans avoir peur que le lendemain, les journaux n’y consacrent tout un article.
Traduction de Hollywood. pour A-TH.
| |
|