Только что в СК «Олимпийский» состоялась пресс-конференция первых западных хедлайнеров церемонии вручения наград Муз-ТВ 2011 – Tokio Hotel. Времени на вопросы и ответы было катастрофически мало, но Билл Хаулиц успел пообщаться с журналистами.
Сначала Билл поведал репортёрам, собравшимся в пресс-зале:
- Мы cейчас в небольшом творческом перерыве, поэтому удивлены тем, что нас ждут так много наших российских поклонников.
— Знаете ли вы какую-нибудь русскую песню?
— «Kalinka Malinka»? Нет, пока мы не знаем русских песен, но мы обещаем нашим российским фанатам то, что мы обязательно выучим русскую песню.
— Как вы относитесь к вашим поклонникам, которые копируют ваш стиль?
— Я никогда не мечтал об этом и даже не думал. Сейчас я не устаю этому удивляться. Для меня это сейчас большая честь. Но надо сказать, что легко выглядеть, как я. Недавно я видел в отеле девчонок, которые выглядят, в точности как я. Это было странно.
— Вы сейчас живёте в США. По чему из вашей Родины вы особенно скучаете?
— Сейчас в Лос-Анжделесе мы совершенно по-другому себя чувствем. Мы можем спокойно пойти в супермаркет и выбрать любимый йогурт, чего мы не могли сделать Германии, где нас везде окружали толпы поклонников.
Tokio Hotel убежали. Судорожно ждём появление Земфиры: ведь певица редко бывает замечена в общении с журналистами, а тем более на пресс-конферециях.
C’est au stade Olympique qu’a eu lieu la conférence de presse avec le groupe le plus attendu des MUZ TV 2011, Tokio Hotel. Nous n’avons eu que très peu de temps pour les questions réponses mais Bill Kaulitz aime parler avec les journalistes.
Avant de s’en aller Bill a dit aux journalistes « nous sommes dans une phase créative, c’est pourquoi cela nous a surpris de trouver autant de fans qui nous attendent en Russie. »
Est-ce que vous connaissez des chansons en russe?
Bill: « Kalinkha Malinkha »? Non, en réalité on ne connait aucune chanson en russe mais nous promettons à nos fans russes d’en apprendre au moins une.
Qu’Est-ce que vous pensez des fans qui copient votre style?
Bill: Jamais nous n’aurions pensé que quelqu’un nous coupierait et maintenant ca arrive, c’est merveilleux. Pour moi c’est un grand honneur. Mais en réalité c’est facile de se voir comme moi. Il y a beaucoup de personnes qui brillent exactement comme moi. C’est étrange.
Maintenant vous vivez à LA. Est-ce que c’est différent de votre pays? Ca vous change?
A LA c’est une sensation totalement différente. On peut aller au supermarché acheter nos yaourts préférés, chose qu’on ne peut pas faire en Allemagne parce qu’immédiatement on est suivis par des fans.
Tokio Hotel sont partis et nous attendons l’apparition de Zemfira, qui donne que très rarement d’interviews aux journalistes.
Traduction de Perfectdream pour A-TH.
Source: http://tune.ru/#:news/Tokio+Hotel+My+obyazatelno+vyuchim+russkuu+pesnu+dlya+nashih+poklonnikov;id=3519